Jikuu Tantei Genshi-kun aka Flint the Time Detective has already been subbed.
Guest book
460 comments • Add new comment • Request an anime
THANK YOU FOR PICKING UP CORRECTOR YUI! This will be my first time watching it after waiting my whole adult life for any hope that it would some day be completed.
I'm really happy and thankful that you guys are doing Corrector Yui. I really hope you could do all of them!! Stay safe and healthy!
The other Kinpatsu no Jeanie is already subbed.
In fact, but the translation is not very good and it was made from the Italian dub... And also notice that Candy Candy is on the list but is already subbed as well.
There are other series that are already done on the list, not just Jeanie and Candy Candy, but the subs aren't always bad. Sometimes it's because of AniDB's inaccuracy, but some other times those who make the requests don't check the website properly. The staff doesn't remove them anyway.
Something told me to go look for Corrector Yui on Nyaa again and saw that you guys were releasing it on a weekly format, if you go past episode 18 I'll be the happiest person ever
Exaclty what I wanted to say!! Just got curious if and looked up Corrector Yui again and to my surprise i found you guys!! i am so happy hope to see more after the 18th episode too. Keep up the great work and thanks !
Just stumbled here. Amazing, I'm impressed that you guys are willing to sub such old animes (such as the volleyball ones for example).
Only a few countries imported them in the past, mine included, so I know about the charm these old series give despite the differences from today standards. But new generations of anime watchers have a lot to learn from these old titles and I'm telling you, you missed a lot, TONS of great stuff from 70-80s.
So if groups like yours have this kind of target compared to the others, it's definitely a great job. Please continue
Was scrolling through anidb 'volleyball' tag after finishing Haikyu and realized that you guys translated 2 Attack! series. Hella excited to check them out. Thank you for all the hard work, stay safe and healthy!
Please translate the OVAs of Karura Mau, it's only 6 episodes https://myanimelist.net/anime/2073/Hengen_Taima_Yakou_Karura_Mau_Sendai_Kokeshi_Enka
Holy shit, thank you so fucking much for releasing Jeannie. I wanted to watch it since i finished Paris no Isabelle, and i recently downloaded the RAWs from nyaa. I'm so happy!
Thank you for the old school shoujo anime. May I sugest a title? Nobara no Julie I'll keep following the fansub.
All Moldiver subbed episodes are now available on 9anime (and other streaming sites I suppose).
Yo guys, I know you probably get questions like this all the time but do you have any plans to do Samurai Giants in the future? With such an all-star staff working on that show it's insane that it hasn't been subbed yet, at least to my knowledge.
Hey, really cool site, nice to see someone focusing on old'er shoujo anime. I'm checking out some things here I had never heard about before, thank you very much!
Hmmm, the Halloween surprise release has to be a horror anime, and it's probably a OVA like last year... There are only two horror OVAs on the request list, Hengen Taima Yakou Karura Mau! Sendai Kokeshi Onka (there's also the movie, Nara Onryou Emaki, but it has already been subbed by someone else) and Gakkou no Yuurei. So, if the release is from the list, it must be one of them. By the way, the latter has a single-episode "sequel", Shin Gakkou no Yuurei, which isn't listed on AniDB. https://myanimelist.net/anime/35121/Shin_Gakkou_no_Yuurei
https://oldcastle.moe/project-wandering_sun.html
Mediainfo for episode 01 says "IsTruncated : Yes" which generally means muxing corruption. Is the release alright?
Hey. Just want to let you guys know that I am currently working on the Cinderella Monotagari's Eng Subs right now. While I know that it's going to take a long time to properly translate the show (Considering I barely know any Japanese, aside from a few words) I welcome anyone that is willing to help me out with this project.
Candy Candy has been completely subbed in English (and in many other languages), and AniDB reports it. Check before asking, please. :-)
Also I would Like to wish everyone good luck we all deserve to be able to watch our favorite Anime or Anime’s Thanks so much everyone Good Luck to everyone
Hello Old Castle Just wanted to share what you guys can do next Continuing on with the Sports theme You guys should Definitely sub Captain Tsubasa J The Animation,Soundtrack,Detail,etc on CTJ is insanely good I saw this on request list and was surprised to see 3 requests I’m not even a Captain Tsubasa but J was excellent If you guys do decide to sub this don’t skip ep 1-34 they’re recaps but they’re many differences between this and original(for e.g Matches end in atmost 3-4 episodes instead of 10) thanks so much Thanks so much for everything Old Castle and for Everything you guys have subbed You Guys Rock
Thank you so much for your hard work! Your contributions to western anime fans is truly amazing. Hope you take some time off and heal whatever RL stuff is going on. <3 Can't wait to see what you choose to do next!
Ochame na Futago - Twins at St. Claire's is in the request list, but raws seemed difficult to find until now. The entires series is available in https://mega.nz/folder/QwYlDAhI#JAH9hJP_gJ8iy1WEeZB2ZA (with optional arabic subs).
It's also available with italian dubs (the title is "Una scuola per cambiare") for those who understand the language. It's on YouTube too, or at least it was few years ago dunno if it's still there. You can find it on Toonitalia anyway. Not sure if it's censored or not, given that is a very family-friendly anime.
Saw it with German dubs some years ago, tv rip version. Apart from changing the mc names and editing the intro, series seems to be intact. It was meant for export, though in the UK this was not released probably because of licensing issues.
Majokko Megu-chan is being subbed by ChuySubs.
From the anime request list: Shin Maple Town Monogatari: Palm Town Hen is now being released by shiteatersubs.
A special episode of Konpeki no Kantai is now available with english subs, so the fansub may be still active, or perhaps someone else may have retrieved it.
Saw Johnny finished subbing Ace wo Nerae 2 but noticed there's quite the time gap between the og '73 TV series and Ace wo Nerae 2... anyone know a good way to catch up on what happens in between the two? Chapter summaries? Videos?
The time gap is just because the OVAs were made during a more recent time period, but they're the direct sequel of the tv series, which differs from the manga. There's a movie, but it's basically a partial recap of the series (more similar to the manga though).
Ah, so what you're saying is that the 3 year time gap mentioned at the beginning of Ace wo Nerae 2 is present in the manga as well and that I'm not missing anything that happened in the manga?
Ace wo Nerae is the original series. Shin Ace wo Nerae is a shorter reboot (which adds another ending). The movie sums up Shin Ace wo Nerae. Ace wo Nerae 2 is after the originals series (the OVA 02 is the end of the movie). Final Stage follows right after Ace wo Nerae 2.
Maybe my original post didn't make clear sense; I understand the order is Ace wo Nerae (1973), Shin AWN is a remake with a bit extra added on the end, then AWN 2 OVA is the sequel, and AWN Final Stage is the final sequel. I'm just wondering since they state "it's been three years since Hiromi..." and the beginning of AWN 2, I was wondering if there was anything they didn't adapt from the MANGA in between Ace wo Nerae 1973/Shin Ace wo Nerae and Ace wo Nerae 2 OVA. Hope that makes sense! Thanks for subbing Johnny.
Hi! I just want to thank you all so much for making this project, and specially to making Attack No. 1 more acessible to us. It turned to be one of my favorite anime ever. You make a fantastic work!
Not particularly asking for subs, but since you guys seems to be superscribed to Paravi (which I assume is how you downloaded Noroi No One Piece), is it possible you can rip off this too? https://anidb.net/anime/4948 I can't find it anywhere on torrent sites. It's here on paravi though https://www.paravi.jp/title/53785 .Yoshiji Kigami has an episode in this show and I want to see it if possible. Thanks.
Hi, I relayed your message to R-Raws which we often get our RAWs from and they said it's in their plans.
Samurai Giants is coming to BD next month, hopefully HD raws turn up, as that looks like a cool show
Thank you so much for Paris no Isabelle, and Glass no Kamen! I would love to see Coji-coji subbed, and i'm sure there are raws. Are you going to put Polish subtiles on your releases often? I'm polish, and watching with them is more fun for me.
Thanks :) we're planning to include Polish subtitles in all upcoming releases, but we don't plan on revisiting the past releases.
That's great! Do you have any subbing plans?
Hi! Thank you very much for subbing Wandering Sun. I really enjoyed the series and the subs were perfect. I hope more people get to see this fantastic series with your subtitles. Thanks once again for your hard work!
Ulysses 31, always according to AniDB, should be fully subbed in english, but it's probably wrong because any english subbed episode is nowhere to be found, it seems.
Believe me, I've looked everywhere for the supposedly existing subbed release (nyaa, tokyo tosho, bakabt, various anime streaming/download sites), but the only version I've found is the dubbed one. And even on anidb there's no version listed that would be japanese audio with english subs (or any with japanese audio at all).
According to AniDB (even if the website is not always accurate, check on the page when you're going to request a title, please... It's not a difficult thing to do ^^') Kinnikuman subs are ongoing and active. Thanks for Isabelle de Paris! ^^
Just want to add that Judo Boy/Kurenai Sanshiro is on the request list but it's now been obtained by Sentai Filmworks and you can watch it on HIDIVE.
You are truly doing amazing work and I appreciate your releases deeply, especially Wandering Sun. I look forward to more classics unknown to the west. Thank you!
Fighting Beauty Wulong is on schedule by Orphan Fansubs. A lot of their projects are currently stalled, including Tottoi, Genji and Mars OVA which are on the request list... ;-)
Would you be interested in subbing the last 9 episodes of the Virtua Fighter anime at some point? The fansub for it has been stuck in purgatory for ages.
Thanks for your time!
Thank you, you are so fast. And your Releases have nice Quality!
Have you heard of "Life-Evil fansubs" Little Lord Ceddie? Maybe they could need some help and you could cooperate with them. I think 10 years will it require to end. Its no problem for me but its only a wish of a fan of these beautiful wmt series.
Kawari Boy Starzan-S and Okawari Boy Starzan-S are the same thing. Babel II and Babel Nisei are also the same.
Merry Christmas! Thank you for all your hard work, you're one of my favorite sub groups. Your contributions are priceless. <3
Thanks a lot for this unexpected Xmas gift! ^^ The number of still unsubbed shoujo OVAs is decreasing more and more also because of your contribution, very few ones are left now. Frohe Weinachten from Germany, Merry Christmas! :-)
Merry Christmas to one of my favourite fansubbers! I've been hoping for a surprise Christmas release, and as usual, you've delivered for this shoujo fan! Love you guys ♡
Hey guys. I was wondering if you guys have the raw files for both Cinderella Monotagari and Kaiketsu Zorro? If not, I can provide you guys with the raw files for both shows.
Good news for Hiatari Ryoukou subs, the series is now completed! But for some unknown reasons, the entire series is available only on torrent at the moment, no streaming (just the first half is available on KissAnime). :-( Thanks for having subbed Meiken Lassie!
It has been subbed by Orphan Fansubs. It's not just Hiatari Ryoukou, their other most recent releases aren't available on streaming sites, that's really strange and I wonder why? 9anime and KissAnime have always uploaded their releases before...Things like these aren't real problems, obviously, but they make my depression worse anyway. :-/
You, guys are awesome. It's very difficult to sub anime into the English subs, yet you are doing it for the all anime fans. Who watch old classic Anime. Love you guys <3
Thank you for your work so far
its great to see older anime getting proper subs
i will hold a permament seed on all torrents when i get my new HDD :)
Wow, did I win something for having guessed the title? XD News for french speakers only: Nessa no Haou Gandalla (if anyone else other than me is interested in this series, lol) is available with french subs. Download only, no streaming as far as I know. Death to ACE!
I've requested Hana no Asuka-gumi. If you take it and it's decently translated, you could only translate only the first OVA if you want, because those morons have subbed only the second one. :-/ Death to ACE!
Sorry to bother again info-haters, but Miracle Girls is already subbed. I watched it long time ago and probably dropped it out of boredom, so I don't remember about the subs quality, sorry again. It's reported on AniDB anyway, but don't put the blame on me if the subs are bad, it's not not my concern and certainly not my fault. Don't be annoying please. U_U
I'm really sorry about how our last encounter went down. I really did think you were some troll who was going around responding to the request list acting like you were a member of the Old Castle team. I can see now that you actually do provide a very useful service to this community; it's just confusing because your "this title already has subs" posts sound very authoritative and they came across to me like an official moderator, when it was clear elsewhere that you're just a fan like the rest of us. I got the wrong impression.
I'm not an "info-hater" and I'm sorry you feel that way, but I'm also sorry for getting so upset over something so silly.
Just saw that episode 14 of Majokko Megu-chan is subbed randomly out of nowhere. Anyone know who's doing the subs?
Yeah, Luurah at Luurah Productions: https://luurah.wordpress.com/ did that random episode 14 release of Majokko Megu-chan. It's pretty much a "one-off release" right now, but if he can get dedicated people, he might sub more of it. BTW, I'm the one who did the translation check for him for this episode to fulfill a promise I made him awhile ago.
That's really weird. The fansub group seems to be inactive since 2012. According to AniDB the series is fully subbed, but ony two episodes are available. These kind of mistakes are not rare in that site.
Hi! I have a suggestion for you: why don't you upload your releases on MEGA too? It's a safe and reliable website, and I know I'm not the only one who finds direct download more comfortable than Torrent. Happy Halloween!
Thanks for the comment. Free accounts on MEGA offer up to 50 GB, and our releases weigh around 123 GB at the moment (and more are to come :P). To match the monthly transfer we have, we'd have to go with PRO II option, and since we're already paying for a seedbox, we'd like to avoid any further avoidable expenses.
I'm sure the Old Castle people know this but I want to stress this for all the literalist "it already has subs" people: a show/movie having incomprehensible Hong Kong DVD subs is not what most people would define as "already subbed" by virtue of the subs being useless.
Lol, you and the other controlling dude (AV) should be grateful instead of complaining. This website isn't yours, so acting like moderator-wannabes is pointless (and this is not even a forum, just a guest book). It's not that we (I, Erza or whoever) can always know EVERY DETAIL about EVERY fansub release, don't you think? People have different tastes and interests, nobody is interested about every single anime out there. And don't you think that those info could be useful to someone else? Crappy subs are always better than nothing. People have Internet and they can verify if the subs are good or not at every time, but nobody will force nobody to watch badly-subbed series entirely, or to learn japanese. And above all, nobody can force Old Castle staff to sub or let go a certain anime instead of another. Or you think that I and a couple of other anons I don't even know have some sort of superior influence on their choices? LMFAO
EDIT: Just forgot to mention this comment...
"Or you think that I and a couple of other anons I don't even know have some sort of superior influence on their choices? LMFAO"
It's hard to tell who is or isn't a member of the Old Castle team, especially if a new user checks this place out. When I first saw people responding to the request list in the guest book to say a show was subtitled, I legit thought that they were Old Castle staff because that seems like something a staff member would do. When I found out you guys were just fans like the rest of us, it came across as really controlling. I can see now that's not the case, I'm just trying to explain my perspective a bit better.
I'm a controlling mod-wannabe? Really? If anything, I would imagine that random users who aren't even on the Old Castle team who respond to the request list to say an anime is already subtitled are acting more like wannabe moderators. And I am absolutely grateful to Old Castle because I know from experience how difficult translation work can be, especially if you're doing it for free on your own time. Please don't put words in my mouth and think I'm being ungrateful.
Looking back, I can see that I got a bit too heated with Ezra who is technically providing a good service, but I can't help but feel that just stating "(title) is already subtitled" in response to requests comes across as cold and as the person you're replying to pointed out, it completely disregards the quality of the pre-existing subs.
Both sides make valid points. Both sides provide useful information.
Crappy subs are better than nothing
I must disagree with this, at least on general scale. It depends on how crappy the subtitles are. If they have a bad grammar, but are mostly comprehensible - okay. But if they're some unsupervised machine-translated garbage, they might as well not exist IMO.
Now, when "crappy" is "too crappy" is a very subjective thing, so both kinds of comments – that given series requires subtitles and that it already has subtitles in some form – are welcome. In the end, comments that the given series has subtitles do not invalidate the given request. We will always prioritize in a way that makes sense. Our refreshment projects such as Glass Mask and Saint Tail take significantly less time than the other projects, which require full translation, and are a kind of breather for us, so it is not a waste even if we take on such series.
Thanks and hopefully this clears things up.
"In the end, comments that the given series has subtitles do not invalidate the given request."
This is what I was concerned about when I got into it with Erza a few weeks ago, and I think this is also what a lot of other fans/users have been concerned about recently. I'm very happy that you have made this clear! I apologize for sowing discord here in the guest book, we all love what you do and I definitely came across quite strongly in somehow reading the actions of an innocent user as something a bit more malicious. My apologies to you and your team!
Thanks for your reply. I agree with you, some "subs" are indeed an eyesore. I don't really care if someone puts an already subbed series (regardless of the subs quality) in the requests list, I just was annoyed because a couple of users are trying to dictate things without any authority: that's why I gave them a slightly vitriolic reply. It's not that I'm interfering with your work, making threats, spamming or something, so I wonder why they're triggered. The last intervention I made about this is only because that weird amount of requests on 25th and 26th October looks like a tease to me, honestly. XD
"I just was annoyed because a couple of users are trying to dictate things without any authority"
That is the exact reason I became annoyed a few weeks ago -- it seemed to me that some users were trying to dictate things without authority by attempting to influence Old Castle to focus on unsubtitled shows. I didn't realize that you guys were doing this just to provide general information -- it really comes across to me as trying to sway the direction of the group. If I'm wrong, then I'm wrong. But I was only speaking up because I felt the same way you apparently do. I think that's actually kind of interesting.
Hello! If the upcoming Halloween OVA is what I think, I give you a HUGE thank you! If not well, I may enjoy it anyway, thanks for your hard work as always :)
Seems that someone just checked AniDB's database from A to Z to make requests, lol. Some titles don't even have a single word about the plot on their data pages (and anywhere else, apparently), are you serious? XD Anyway, Choudenji Robot Combattler V and Makiba no Shoujo Katri have already been subbed. Anime 80 Nichikan Sekai Isshuu, Kagaku Kyuujo-tai TechnoVoyager, Kashi no Ki Mokku, Pure-tou no Nakama-tachi, Ribbon no Kishi and both series of Mitsubachi Maya no Bouken are available with english dub just in case.
Just put in a request for Burning Blood.
It id the other only boxing anime Osamu Dezaki did beside Ashita no Joe, is only a 3 episode OVA though each episode is 41 mins long so the equivalent of 6 episodes. Had no idea it existed till just now checking his MAL page.
Oyayubi Hime Monogatari hasn't been subbed, but dubbed version is available. The movie has been subbed though.
Shippuu! Iron Leaguer has already been subbed.
I requested Iron Leaguer because the current fansubs for it are less than ideal. The first 16 episodes have a very lousy translation that is missing some lines (using ??? as a replacement for some words) using broken, incomplete English -- in a few instances, they transliterate "violence" as "bio lance" which is just silly. These first 16 episodes are seemingly only available using old, bad encodes. The remainder of the show has a better translation, but it's still a bit shoddy in places likely because it was translated into English from a Chinese translation ("mental health" instead of the correct "maintenance" is another error it contains). In addition, the show is difficult to find for download. It's all available on YouTube, but for downloading purposes, the subs have absolutely no seeds and the raws on Nyaa have only one seeder and it took me forever to download them.
Another fansub group started Iron Leaguer from scratch; this would have been a definitive release, but they only got about a quarter of the way through the show 4 years ago and stopped, and these files are now also difficult to download due to a lack of seeders.
TLDR: I know that Iron Leaguer has already been subbed, but I feel that Old Castle would do a good job cleaning up the existing translations, finally presenting the entire show under one translation group, and actually translating it from the Japanese instead of relying on a Japanese --> Chinese --> English translation. That said, it was just an innocent request. I know Old Castle just has the request list up for fun, I only expect them to tackle projects they want to tackle, but I figured it'd be good to generate interest for this show in order to make it more easily available and presented in a better way.
The series is fully available on 9Anime and Kissanime, and maybe some other (illegal) streaming sites. I don't know for the subs quality since I'm not interested in this series, but I think that unsubbed titles should be a priority. :)
You are allowed to feel that unsubbed shows should be a priority, but to that, I will say the following...
1) You're not a member of Old Castle, and neither am I, so as fans of their work all we have is opinions; 2) Old Castle is currently releasing a new sub for Saint Tail which has already been subtitled in the past, meaning they are open to fixing and re-timing existing subs using better encodes for certain shows; 3) You personally were told by someone in Old Castle that "the request list is nothing binding, so even if it contains some requests that are for things that were already subbed or something, it's okay. We'll prioritize our choices where it makes sense"; 4) You can feel however you feel about Old Castle's projects but I've seen you going around this guestbook just to parrot off that certain titles are already subtitled and I don't think that's helpful because most of the people requesting already-subbed shows KNOW that they're already subbed and are looking to groups like Old Castle to revise them, as they are clearly open to doing.
As for Iron Leaguer, I doubt Old Castle will fix the subs (though the Old Castle --> Silver Castle connection would be really interesting) because it doesn't seem like a show they would want to do based on their past projects, but anything is possible. I only just started watching it and I didn't ever expect I would like it, but it's slowly becoming one of my favorite anime titles, so just suggesting and talking about it like this is enough for me.
I just said my opinion, I'm not here to impose anything on anyone lol. Ew, people.
I'm also trying to be useful to someone by informing them that the anime they want to see are already available somewhere else when it's the case. And like another user said, AniDB isn't always reliable: according to the site, Ginga Sengoku Gun Yuuden Rai is unsubbed, but it's false (and I know it because I watched it english subbed few years ago). This guest books is open and free, and I'm not harming or insulting anyone. I'm not a troll, so If someone of the team (and not a random dude, sorry) will explicitly ask me to stop doing it I won't do it anymore, period.
The First Donten ni Warau Gaiden movie has already been subbed, they will sub the other two sooner or later when it's time, I guess... Sometimes it takes a VERY long time for movies and OVAs. I think that Donten ni Warau is too recent for Old Castle standards anyway.
Hello. Thanks for the Attack No. 1.
Unfortunately i have some issue. don’t know if it’s just me but some of the video file is weird. I can’t delet or move those to a different folder. Anyone can help me?
The best fansub group ever. Sasurai no Taiyou, Glass Mask, Attack No. 1, and now Lassie. Thank you for all these great animes.
Ginga Sengoku Gun'yūden Rai is already subbed. Random Anon is right, AniDB is wrong sometimes.
Wandering Sun Pack is up on Nyaa. About this: "episode 1 contains small change in the translation to reduce the plot hole from the reveal in the final episodes"
It was a "error" in the translation? I can't imagine how "a small change" in the translation can fill even a bit of that plot hole. It's just too deep.
Thanks for the comment :) The initial translation was okay, I confirmed it with Italian and French dub which had similar lines. I changed "suffered in this mansion" to "suffered from people like you" or something like that to reduce the salty feeling for future viewers.
Ultimately, a wise decision. The change is just subtle enough to not let the viewer register the problem and be bothered later.
I've noticed that sometimes AniDB makes mistakes about subtitles availability. If you want to be 100% sure before making a request, you'd better check on KissAnime and 9Anime (on both, not just one). Their databases are the most complete around the web: if an anime isn't there, means that nobody subbed it in english. Cheers!
Are you guys going to start another project when Sasurai no Taiyou is over? Or only when Lassie is over too?
I think they're gonna sub Ashita e Attack.
Yes, we'd like to sub Ashita e Attack, but we still don't have raws for it. In any event, we'll sub the next series only after finishing Lassie, as I (translator) am super busy these days.
there is a raw for the anime here Ashita e Attack! - TV Series [1977] https://animebytes.tv/torrents.php?id=60301&torrentid=414910
Wandering Sun #24 I still don't understand what Michiko was trying to do, and why she did. Can someone explain?
And how convenient what happening with Nozomi's father...
I originally watched the series as a teenage, raw, so I missed a few details before. I originally thought Mr. Koda was the man Michiko was dating, but that doesn't seem to be the case. I guess Michiko indiscriminately wanted to get revenge on somebody else, who she knew would have a good life due to wealth? It's kind of strange. If anything, it makes Michiko just seem extra crazy.
But if I'm not remembering wrong, in the beginning there's even a scene with Michiko in front of the Koda house talking about how he suffered "there". And in the beginning don't she acts and talks like she intentionally wants to make Nozomi, the real Koda's child, suffer? Wasn't that the reason why she helped Miko so much?
Not that her actions made much sense anyway, very contradictory all the way.
And this episode 25... that thing in the end of the episode is really for real? For what purpose? It's just another side effect of the crazy war scarred mentality of those times?
You're absolutely right, there's a huge plot hole. In the first episode it's established Michiko used to live in the Koda house, and "suffered" (presumably was a maid). It's also stated she knows the Mine family, and was the one who got Nozomi into Miki's school. All of these are thrown out of the window in episode 24. It's very clear neither the Mine or Koda family know Michiko at all. It's a really jarring plot hole.
Hey there!
I was wondering, if you own the Sasurai no Taiyou DVD, if you could upload the full length songs from the series? There's a bonus DVD with every song. Or atleast Nozomi and Miki's two songs? Thanks!
Recently found this subgroup, thank you so much for your hard work. Looking forward to the next ep of Nozomi!
If I may ask, how do you guys normally acquire some of these RAWs? Do you order the DVDs online or does someone actually acquire them in Japan?
Hey Guys,
what's up with your Attack No. 1 Torrent on Nyaa ? https://nyaa.si/view/1148702
µTorrent 3.1.2 gives me an error message (in german): Kann "tmpldv_5v0o.torrent" nicht laden. Teilgröße nicht unterstützt (64.0 MB) !
In english it must be: Can't load "tmpldv_5v0o.torrent" Part size not supported (64.0 MB)!
The Magnet-Link didn't work either I've got 8 Seeds but every Seed has 0% of the Files - so no Download
There are at last 2 other people on Nyaa who got the same Problem
By the way: The Torrent and the Magnet-Link on Anidex https://anidex.info/torrent/249284 have this problem too.
Thanks for the report. It appears uTorrent has a bug that doesn't let the users download torrents with large piece sizes. I uploaded a new version here that uses smaller piece size: https://nyaa.si/view/1156236 Let me know if it's working for you.
Hey guys!!! I was wondering, would making a Twitter account be in your guys’ future? A lot of people in the retro anime community there appreciate your work, and it could also have some benefits that I couldn’t see. It’s up to you guys! Keep up the great work, and thank you for subbing one of the only 10/10 anime I’ve ever watched, Attack No.1.
Thanks for the comment. Sorry, but keeping any social media accounts is not something we're interested in. Keeping such account would also mean more work for me, taking time that could be spent on making subtitles.
Thanks for subbing all of Attack No. 1! Me & my friends were wondering if you'd sub Mahou no Mako Chan?
Holy crap, I can't believe there are finally fansubs for Sasurai no Taiyou! I love you guys, thank you so much!
Thank you so much for all your effort translating Attack No.1! I have a question though, are you still going to translate Ashita e Attack? I was really looking forward to that.
Yes, the plan is to translate it, possibly this year. Right now we're in the process of obtaining cleaned RAWs from an external party.
why saint tail??? ir has already been subbed by [Zergslayer]...
Plus, like I wrote in the news, it should be considered a side project. Compare mowing the lawn to building a summer house. It's a short breather for me (TL) between other TL projects.
From the news page: "we'll be doing a mini non-translation side project – a Bluray release for Saint Tail. We'll retime and style the existing subtitles and fix any typos along the way."
Saint Tail is a wonderful anime series and deserves a quality release. I wonder if someone else still remembers the mailing list were they were translating the anime in the late 90's. Later the entire series was translated by Group Hooseki. As I remember it, they never released timed scripts, but actual fansubs were made and I was able to request SVHS/VHS copies of it. VKLL also did a release, if I'm not mistaken.
Subs could use some improvement and it can create a definitive release.
I'd like to have the honorifics...
Also, why the ending, with that lovely song, wasn't included in the episode?
I tried to include honorifics but it worked against the translation. The first episode in bluray doesn't include ending.
I think that honorifics should be kept, but only when the story takes place in Japan (or in a fictional Japan-like country, like Naruto). Keeping them even when it takes place in non-japanese or fictitious locations with non-japanese characters would be pointless, IMHO. Thanks for your work with Wandering Sun!
Hello!! You are a great fansub group!!! I love you! I've seen you accept or consider requests, so here I go! Pleasee Haikara san ga tooru... it has been just released in Blurray and a nice raw material already on nyaa. Thank you very much for the effort you do.
All Nine movies have been released by Orphan Fansubs. Check the subs availabilty before making requests please, AniDB is still online only for that reason...
Since it's a show that's on the request list: Senritsu Subs started releasing Minky Momo this week.
Not to be ungrateful but I wish OldCastle had picked it up since there's more consistent on releases compared Senritsu-Subs. OldCastle would have probably finished it in 63 weeks (the number of episodes), while Senritsu-Subs will probably take like 3-4 years.
Also the guy who runs SenritsuSubs is a bit of an asshole, who uses his position to put down other people, and shuts you down if you provide constructive criticism.
Thank for you subbing Attack No 1!
I hope you consider subbing the musical that was released in 2019, it has a DVD out https://helloproject.fandom.com/wiki/Attack_No.1. Maybe as an April Fool's post ;)
Thank you for subbing Attack No. 1!!! I realllllllllllllllllllly appreciate it, it's what got me into retro anime and I can't stop now. I'm looking forward to following your releases into the future. <3 I would love to see more unknown World Masterpiece Theater titles subbed :D
Johnny, How long does it take to complete, Aim for the ace season 2? T^T Sorry to say that, but you take a lot of time to bring new episode. Please do it fast. Thnx for subbing Aim for the ace season 2
Hello. Maybe you didnt see it on my blog, but I'm french and do french fansubs too. Subbing in my native language is my top priority. I remember my fellowmen Hiei- (leader of the late team Frenchies-Subs) were told the same kind of things (he had some editors who ran away), but he was doing french sub too. So I translate more from english to french rather than french to english. I hope you'll understand and be patient. The OVAs should be complete next year, and with other stuff from O-C, I think they'll do Final Stage right after that (I'll translate the OVAs, unreleased in France, from their subs). Thank you
Thank you so much, for subbing Attack No1. You are such a awesome group. I have been with you sine you start subbing, Attack No 1, I really appreciate it. Please keep going on it, and sub such a wonder full anime for us. I love you a lot, Old Castle. <3
There's a copy paste error in the OP song for Wandering Sun. Can you please fix this in future episodes and the batch?
The translation for 「しあわせのうた とおいときにも」 (Shiawase no uta tooi toki ni mo) accidently got replaced with the translation for an earlier line in the song.
https://i.imgur.com/ki9akNT.png https://i.imgur.com/QTwpcgk.png
Dialogue: 0,0:00:25.55,0:00:32.56,Karaoke English,[karaoke],0,0,0,,{TIME:25558,32565}Even when we can't see from the tears{NOTE:涙でなにも見えないときにも} Dialogue: 0,0:00:55.42,0:01:02.38,Karaoke English,[karaoke],0,0,0,,{TIME:55421,62386}Even when we can't see from the tears{NOTE:涙でなにも見えないときにも}
It would be great if you could please add Mirmo de Pon to your subbing list. I know you all can do it since you guys subbed attack no. 1 and that’s a long anime. I know somebody else was subbing it but they are taking a long time releasing an episode at least once a year.
Just a huge thanks for all the work you've been doing in subbing some truly classic Anime. I didn't think I'd ever likely see Wandering Sun and Attack No.1 subtitled but here we are! I look forward to all your future projects.
F and Ordian are already subbed.
Not sure about F, but Platinumhugen Ordian just has abysmal HK dvd subs. Same with a couple of other shows on the list.
Anime Sanjuushi subs are ongoing and seem to be still active... Cheers and thanks for Attack no.1. :)
Congrats on completing the Attack No.1 TV series! You guys paced yourselves well with this long series. Good job. :)
Hengen Taima Yakou Karura Mau! Nara Onryou Emaki is already subbed. The one that needs sub is just the OVA series, Hengen Taima Yakou Karura Mau! Sendai Kokeshi Onka. Zanbot 3 is already done, and Majokko Megu-chan's ongoing fansub seems to be still active.
The Zambot 3 subs were done by a sub group with questionable quality, so a new proper translation would be nice. The BDs just came out, so it would be a great time to work on those.
Ongoing Majokko Megu-chan projet? Where?
ARR subbed one episode in 2011, re-released it this year and that is it.
A wonderful series that deserves to be full translated.
Cutey Honey Flash fansub is ongoing, but I'm not sure if it's still active or not, and the movie is already done.
Before doing requests, I suggest to the viewers (and to the fansub team too) to go to 9anime and KissAnime for a quick search. They have the biggest anime streaming database on the web: if 9anime doesn't have a series it might be on KissAnime, or vice versa. But if they BOTH don't have the title you're searching for, or they have it just incomplete or raw, or just dubbed, it means that the subbed version doesn't exist yet. (I'm not spamming these websites, they aren't mine or something)
Ace wo Nerae is an ongoing sub (by Johnny) and Metal Armor Dragonar is already done. And in the case "Sasuke" means Shonen Sarutobi Sasuke, it's already done too.
It's not Ace wo Nerae, but Ace wo Nerae 2.
Are you taking account on this request list too?
The plan is to work with Johnny on Final Stage when the time is right for both of us. For now, Johnny is still releasing season 2, and we're busy with our next secret project.
Also I'd like to remind that the request list is nothing binding, so even if it contains some requests that are for things that were already subbed or something, it's okay. We'll prioritize our choices where it makes sense.
Thanks for your answer. I know that here requests aren't necessarily future releases, but pinpointing stuff that's already been done or actively in progress is useful for viewers too. The anon second comment from the top seems also a good advice.
About Aim for the ace! 2, I think it will be complete next year. So maybe, Oldcastle will work on Final Stage after.
Infinite thank to subbing this shoujo masterpiece! Your dedication and devotion to the cause of old school dramatic shoujo is worthy of the highest praise. 2 years of subbing without missing one weekly release. Long live Old Castle, where the passionate flame of fansubbing is burning bright!
Hello! I'm just here to tell you that Attacker You, Baby and Me (ongoing), Fighting Beauty Wulong, Fighting Beauty Wulong Rebirth, Maps 1994 and Spoon Oba-san have already been subbed. You've made very good changes to the website, bravo! ^^
Hi,
Really appreciate the work you guys are putting into translating old animes.
I just wanted to recommend maybe translating first the old animes which have nice HD remasters, but no subs. I say this just because I love watching old animes which have received amazing remasters but I can't fully appreciate them due to no subtitles. Attack no. 1 was one of them, until you guys thankfully started translating it.
The guest book loads faster now, good work! It's cool also that upvotes and downvotes aren't here no more, they were useless.
Hey, what do you plan to start after you finish Attack No.1 and Wandering Sun?
I hope they will TL Kabocha Wine
I look the raws for this the other day and couldn't disagree more, don't look that good. Of course, I'm not saying doesn't deserve to be subbed, just that I wouldn't put on the priority list.
I remembered one untranslated anime now, never asked here, it's "Lucy-May of the Southern Rainbow", 1982's World Masterpiece Anime.
I think they will sub Attack no.1 recap movies first. And I hope to see more OVAs before the next endless tv series, they're faster to do.
I would love to see Cooking Papa and Kabocha Wine in English. Do you have room for it? They seem to be great, though.
If you guys are taking suggestions, I would like to recommend Vifam 13 and Space Carrier Blue Noah.
Vifam 13 is the 1997 sequel series to the original Round Vernian Vifam. For some reason, this series has managed to escape the notice of most fansubbers, who seem to confuse it with the original series and therefore pass it by (since the original series was fansubbed ages ago). Vifam 13 is 26 episodes long.
Space Carrier Blue Noah was created by Yoshinobu Nishizaki right after he produced the second Space Battleship Yamato series, and in many ways was meant to capitalize on its popularity. It was translated into English as Thundersub, but the dub is cringeworthy and many liberties were taken with the story into its English form. A straight translated of the original series would be very much appreciated. Blue Noah runs 24 episodes long.
Keep up the great work!
I second the suggestion on Uchuu Kuubo (Space Carrier) Blue Noah as someone I know who runs a anime club put that title forward as a suggestion as to what to screen at upcoming meetings. ^_^
Maybe someone already asked for this, but an old anime that could be translated is Haikara-san ga Tooru. It receive a two movie adaptation recently but definitively isn't the same as the TV series. I got the raws for archival purposes and it looks very entertaining.
Watched Wandering Sun #1. I liked enough to keep watching but oh boys, Miki's seiyu is kinda of bad, right?
Thank you so much for the Sasurai no Taiyou subtitles. I'm really enjoying watching this anime, can't wait for more episodes.
Yo, thanks very much. Attack no. 1 is surprisingly fun to watch so I'm happy someone decided to translate it ^^
Hi Thanks for all the great work u have been doing is it possible u could translate Judo Boy from EP 9 and onwards? thnks
Hello!
How about old good mahou shoujo?
"Mahou no Yousei Persia".
"Mahou no Angel Sweet Mint".
hi its my first time her and i dont know if what am doing is right , see the thing is i came here by coincidence cuz i was searching google for an old anime ---->
( Tiger Mask _1969 ) ,
, anyway i saw good comments about other old anime i think i will try it , , also if my comment considered a request , then yes pls i want some eng subs even if u dont do it if u know of any in the internet pls guid me , thanx , i wil keep searching now
Hey, Do you plan to start subbing any new series after you finish with Attack No.1? That would be great <3
I really thank you from bottom of my heart that you are subbing old anime that doesnt have subs yet!
I would like to thank you, Old Castle, for your work on old stuff .. I was wondering, when I checked your nominated / suggested list you have received from the fans, about subtitling an already subtitled work like (Ace wo Nerae! 1973) .. Do you feel the existing subtitle is not good and that is why you need to re-subtitle it ^_^' ?
Hi, actually, we haven't looked at every title, just took a note of everything that appears in requests. (I still keep noting 😊)
https://myanimelist.net/anime/2045/Mahou_no_Tenshi_Creamy_Mami__Eien_no_Once_More
https://myanimelist.net/anime/2046/Mahou_no_Tenshi_Creamy_Mami__Long_Goodbye
These two Creamy Mami OVAs have yet to be subbed as of yet, would be absolutely amazing if you could please sub these at some point! :)
Shounan Bakusouzoku would make you internet heroes.
I even found japanese subtitles you can use to translate at https://mega.nz/#F!9tlg1QSY!rGjOrwMWiFZhQQuNhFtZSw
Hello! I’ve recently found this obscure and interesting tv series, Nessa no Haou Gandalla: only the first two episodes have been subbed, so it would be fine to retrieve this project. It’s kinda odd that nobody did it, considering that it aired on 1998 and not during the 70s-80s, and the original character design was made by a famous artist like Haruhiko Mikimoto. And seems that it was licensed in France. Thanks again for your work, and good luck!
Omg I watched Wandering Sun raw because I never thought it'd ever get subbed or anyone else had ever heard of it!!!! I'm so excited!!!!!!!!!!!!!
Thanks for your great work on subbing old titles! I hope you consider to sub some of the "world masterpiece theatre" titles that doent have subs yet!
Thanks!
Honestly hadn't even heard of Wandering Sun before and yet I'm super hyped. Love you people for the old shoujo content. Many thanks!
Another one of interest: Ochame na Futago: Clare Gakuin Monogatari (1991, 26 eps), based on Enid Blyton's St Clare's books! Curious. https://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=1839 Not sure if there are raws out there, though.
Okay, swear this is my last suggestion for the year...
And while you certainly already have enough suggestions, I just remembered La Seine no Hoshi -- first episode subbed 5+ years ago, series looks interesting. French Revolution, a masked heroine, Tomino and Masaaki Osumi directed it, Satoshi Dezaki was involved...
@Tsuki Yeah, but thru rubbish hardsubs and not in HD Blu-ray quality.
@OldCastle BTW, good choice on Wandering Sun, cant wait to watch when finished. Can you please sub Radio City Fantasy at some stage.
Thanks again for your Great work! Glad to know that Wanderin Sun will finally be subbed! I watched the Raw and it was a good show! Long live dramatic old school shoujo, the best kind of anime there is!
Can I suggest you Karura Mau OVAs and Moldiver? Karura Mau's movie is fully subbed, but only the first OVA (the movie's sequel) is. Thanks again!
Moldiver is already subbed and even dubbed. It was release on VHS and DVD over 15 years ago. Even thou the digital version seem to be hard to find online now... I got them on hd and dvd. It seem that the english dubbed version could be find on youtube
Hi, here just to inform you that Zanbot 3 and both Fighting Beauty Wulong series have already been subbed. Thanks for your work!
Hello! Another suggestion I have for you is Gensei Shugoshin P-hyoro Ikka, an action shoujo OVA directed by the Dezaki brothers and with Akio Sugino's chara design. It's one of the few works by Osamu Dezaki which hasn't been translated yet.
Thank you very much for your greate work on Glass no Kamen, it was marvelous and I look forward for your next releases !
(I hope Paris no Isabelle or Haikara-san ga Tooru will be next)
What about Ace wo Nerae Final Stage if can gain access to it?
Or Akakichi no Eleven?
I’m sure it makes a good soccer anime it’d be great if we could watch it.
If anybody is interested on the italian version, search for "Jenny la Tennista". But you won't find Shin Ace wo Nerae (the second tv series) because it was never licensed in Italy.
Thanks for your work. I've already watched all of them italian dubbed on YouTube. The dub's quality is very high but names are americanized and some parts are left raw because of censorship. Cheers from Berlin!
Actually, you're talking about Ace wo Nerae! 2, who is before Final Stage. I'm in charge of these OVAs, don't worry, the fansub is still going.
If you with "Final Stage" mean the OVAs, they've been subbed until ep.9, but I don't know if the fansub is still going.
Thanks again for all your great work in subtitling older shows! It's been mentioned here before, but I would love to see Hiatari Ryouko translated.
Thanks a lot for Ichigatsu ni wa Christmas (which I suggested some months ago), a late Merry Xmas to you too! ^_^
Hi, i am here again, what to thank you for your amazing work with glass mask and attack number 1! awesome!!! Please remember that there are some request that had already been subbed, eg.: ace wo nerae 1 and 2, the second season is already been subbed by johnnyenglish subs, attacker you too. could you guys think about projects that has not been subbed like haikara san ga tooru! tx!!!
Haikara-san's recent movies got US cinema screenings, and the 1st recent movie is out on US Blu-ray. Maybe someone (Sentai/Maiden Japan or Discotek?) will license the old Haikara-san TV series due to the newly created interest?
Johnny is translating Ace wo Nerae 2 from the official French DVD subtitles, but Ace wo Nerae Final Stage (OVA sequel to 2) never got a French DVD release, so Johnny won't be able to subtitle that.
Also a cleaned-up version of Johnny's Ace wo Nerae 2's fansubs would be really appreciated.
Aw shoot, didn't know Johnny was already subbing Attacker You!. I was really hoping to sub that show.
First, thank you for the hard work!
About requests, I agree with the people who mentioned the Haikara-san ga tooru series from the 70s! Lady Lady would be cool too. From the list you posted, Nobara no Julie looks interesting, had never heard of it... Anyway, I look forward to whatever you end up doing next.
Hi, first of all thank you for Attack no 1, you're doing a great work!!! From the list of the requests I'd like to see Attacker You! and Mahou No Mako chan, then I wish to see subbed Hana no ko Lunlun and Ochamegami monogatari korokoro Poron...
Hi everyone,
I just wanted to thank everyone at OldCastle fansub for their hard and persistent work at some old but great anime that no onle picks. Keep up the good work! ;)
Some suggestions:
- Hiatari Ryoukou;
- Miracle Giants Dome-kun;
- Anime Sanjuushi;
- Ganbare Kickers;
- Azuki-chan;
- Moero! Top Striker;
- DAI-Guard;
- Meiken Jolie (Bell & Sebastian);
- Kaiketsu Zorro;
- Robin Hood no Daiboken;
- Mori no Yoki na Kobito-tachi: Berufi to Rirubitto (Belfy & Lilibit);
- Yama Nezumi Rocky Chuck (Fables of the Green Forest);
- Oyayubi Hime Monogatari (Little Thumbelina);
- Spoon Oba-san (Mrs. Pepperpot);
- Taiyo no Ko Esteban (The Mysterious Cities of Gold) {japanese version};
- Ginga Patrol PJ (Once Upon a Time... Space) {japanese version};
- Montana Jones.
About Hiatari Ryoko, I eventually could sub the other half of the anime, but only after finishing Pastel Yumi & Aim for the Ace! 2. Maybe next year, then, unless another team does it before me.
For Hiatari Ryoukou, you might have more luck asking JohnnyB (from [Johnny-englishsubs]). They translate anime from official French DVD subtitles, which that anime has.
Hi. As you said you'd consider suggestions for new projects, here are a few I'd love to see subbed:
Majokko Megu-chan Tobe! Isami
Himitsu no Akko-chan
Hi please translate haikara-san ga tooru the 2 filme and the 70's series that has 41 episodes i guess, the episode number 1 is already translated! thanks!
Happy new year Old Castle! Thanks again for your splendid dedication to dramatic old school shoujo!
I would like to add another one to the list, the 1978 anime adaption of Yamato Waki manga Haikara-san ga Tooru. The Blu Ray were release in Japan in 2017 and even thought no rip of them float arround, there's quality hdtv rip [Fami-Geki 960x656 h264 AAC][heponeko] that I could provide you. A certain group release the episode one over a year ago and since then, nothing.... A real shame considering how enjoyable the serie was. The new movie remake is also excellent and I can wait to see the second when it's out.
Actually, Haikara-san movie was not "excelente". I hated that first movie so much! Such a waste? What is "miss modern" there? Ridiculous! Absurd!
Thank you for your hard work! It's really amazing.
I'd like to recommend Cinderella Monogatari (26 episodes) & Shirayuki Hime no Densetsu (52 episodes) with DVD RAWs up. Paris no Isabelle and Nobara no Julie both have 13 episodes with DVD RAWs up if you're looking for something shorter. Joou Heika no Petite Angie has RAWs up but they're hard to find, under "Angie Girl" with dual ITA-JPN audio.
I hope it doesn't come off as rude, I just wanted to let you know what shorter unsubbed anime that you might care about is around.
Really thank you for your work!
@rr I have the dual (japanese and italian) DTV raw of Ashita e Attack made by Dohko D.G. If it could be useful, I could send it to you with pleasure. I also have a french dub rip if it could help. You can private message me on anidb with the same nickname. Have a nice day!
Once again thank you so much for your work <3 My suggestions for you are Animal 1 (1968) and Ashita e Attack (1977)
Oh, and by the way, are you considering subbing the Attack No.1 movies?
I've been looking for Ashita e Attack raws, TBH. Unfortunately wasn't able to find anything, so if you do come across them, let me know.
Yes, we'll sub AN1 movies after the series.
Thanks for all the hardwork,haven't started Glass Mask myself yet but plan to marathon it once all the episodes are released.
Some anime I think you should take into consideration into subbing: Kyojin no Hoshi (1968),Tanoshii Muumin Ikka (1990),Corrector Yui (1999),Ace wo Nerae!'s BDs (Acebuster reached up to episode 10 but there hasn't been an update in 5 months so seems likely dead).
iirc, someone from SquareSubs expressed possible interest in subbing Corrector Yui, so you could ask them. Don't forget to mention that only episodes 1-18 have official English subtitles (on the incomplete North American DVDs by Viz Media), which they could re-use. That would save them work.
I just got into a random classic shoujo/sports anime phase and was so disappointed to not be able to find Attack No.1 anywhere...until I found you guys! I also love the Glass Mask series and already read the manga and watched the 2005 anime...was pleasantly surprised to see that you guys picked up the 1984 anime! Thanks so much for everything you do, and I look forward to future releases! (:
Thank you for working so hard on Attack No.1. The show is one of the greatest anime I've ever watched! I heard you're taking anime that could be considered for being subbed, and I have a few. I'm not sure about the availability of any of these raws, but here:
-Kyojin no Hoshi (1968) -Animal 1 (1968) -Samurai Giants (1973) -Tiger Mask (1969)
Hallo from Berlin! I love old school shoujos, and you're doing a great work with Garakame and Attack no.1. I liked Sequence pretty much too, it's always fun to discover obscure tiny gems from the past. Are you planning on subbing other old OVAs? I've read that you don't take requests, but if it's not a bother let me suggest you a few titles: Ichigatsu ni wa Christmas (the raw version is on YouTube!), Umi no Yami Tsuki no Kage (currently on YT too, but... russian subbed -_-) and High School Aurabuster. Thanks for your work and good luck!
I'm glad I didn't watched Glass Mask in poor subVHS quality. Sooner than later I'll start watching your releases, thanks.
Could you consider doing Sally the Witch then? It hasn’t been FULLY fansubbed, it’s the first magical girl anime ever, and one of the first COLOR anime in history.
You do realize Glass Mask is on Blu-Ray right?
Yeah, those subs are just "OK-ish", IMHO. Not terribad, but not amazing either. There's much left to be desired.
(You mean it was released in US on Bluray, since we've been using JP Bluray RAWs from the beginning.) Yes. You're the fourth person to point that out. We've started subbing it way before we heard about these plans (and it's taking way longer than expected). Since the bluray subs are pretty dull, we continue with our work (basically all episodes are ready, only editing is left).
You're doing wonderful work. Attack no. 1 is very fun and thank you for picking up Glass Mask as well.
Thanks for your work. I really appreciate it. To be fair with the ancient fansubbers, I think the VHS fansubs were done by Odyssey Anime and Oppai only ripped them. Anyway, keep bringing us old series. If I may suggest some, I'd say Himitsu no Akko-chan and Tobe! Isami.
Thank you so much for your work, I'm only being able to watch Attack No.1 because of you! As a future request, could you ever sub Lady Georgie? That would be really cool! Keep your hard work! :D
A hug from Portugal <3
Thank you so much for subbing Attack no.1. It was one of my childhood favorites, and I'm so glad to finally be able to rewatch the whole thing as an adult.
Thanks a lot for subbing Sequence! I have been looking forward to watch this one for around 2 years
Just so you know, official English subtitles are available on HIDIVE for Glass Mask since a few days ago. I know those official streams are region locked, but I'm sure it's only a matter of time before someone rips them and shares the subtitles online, without region locking. I haven't checked the official subtitles yet, but the VHS fansub you used as a base have problems. E.g. 'Tsubaki-hime' should be 'The Lady with the Camellias', the English name of the novel 'La Dame aux Camélias', but the fansub translated the Japanese title literally as 'Princess Camellia'. Episode 2 messed up the name of a main character from 'Little Women'. You have to familiarise yourself with all the works of fiction presented in the series to be able to properly translate it, which would take a huge investment of time. I appreciate the effort you put into this though, and I'm grateful you're working on subtitling 'Attack No. 1', but it might be worth putting that time and energy in a series that doesn't have any official English subtitles. Your About page does say 'Our focus is on the series that have slight chances of being picked up by other groups. We favor quality over speed.' after all. I hope I don't come across as rude, I just wanted to let you know.
Glass Mask will get an US Blu-ray release in September 2018 by Maiden Japan (distributed by Section 23 Films, who also distributes for Sentai Filmworks).
You have to familiarise yourself with all the works of fiction presented in the series to be able to properly translate it,
Okay, so after doing some research, the play seems to be La Traviata which is only based on The Lady of the Camellias. This is supported by the fact that in the anime the play starts with a dance party and features a character named Alfred (rather than Armand). But the script for La Traviata mentions nothing of the "red/white" camellia dillema (see the passage that starts with "take this flower"), which seems to be unique to The Lady of the Camellias. Perhaps that's the reason why the VHS fansubs decided to go with something inbetween…
Ultimately, I don't think this matters much for the plot of the anime.
I wasn't aware of the HIDIVE subs. Funny how they released first two episodes a day before we did.
VHS fansub has problems
I wasn't aware of that either – I assumed they did a good job.
At any rate, thanks for letting us know. I don't think we're going to drop this, since we've already started it and already put considerable effort (OCR and timing is done), but I'll make sure to take your hints into consideration when releasing a batch :)
I'm pretty surprised in 2018, someone still have the will to subbing ye 'auld series. Thank you for your hard work, take your time for Glass Mask, i'll be waiting.
Are you planning on subbing the Attack no.1 movies? Are they recaps or originals?
Cool that your doing them anyway, nice to complete the set. Maybe a good option for those who don't have the time for 104 episodes, but I'm not really the biggest fan of compilation films myself. Funny how they still make bank in Japan.
We're planning to do them after the main series, we have the raws from Johnny and yes, they're recaps :(
Stumbled across the group while looking for Sequence and was pleasantly surprised to see Attack No 1 as an ongoing project. Given the relatively quick rate at which it's being subbed, I have faith that I'll actually be able to watch the whole thing subbed one day. Thanks for the good work!
thx a lot for your hard work!
also i cant wait to get the 5th BD of Monster Hunter Stories <3
thank you so much for subbing mhst through to the end! it’s become very near & dear to me, and getting to watch and understand the second season has been such a blessing. good luck in your remaining current & future projects!
Appreciate the work you're doing. Especially with Attack No. 1 - If you guys are taking requests, I'd love for you guys to work on "Attacker You!" and/or "Stop!! Hibari-kun!". I'm sure there are a lot more people other than myself that's waiting for them subbed. Again, thank you for your hard work. :)
Probably you already know it, but Stop!! Hibari-kun has been entirely released by Orphan Fansubs (I'm not one of them unfortunately, my japanese is lame ^^').
As always, otsukaresama, Old Castle. I appreciate your keeping MHST coming to us! A mistranslation in ep 70, at 21:59: the official English name for フルライトジオ is Geo-Fulkright, not Fulkradgeo.
thank you so much for subbing mhst! i love it a lot and you guys doing it really makes my weeks a little brighter! keep up the good work <3
Learned about "Sequence" through you and just watched it. It's pretty "compressed" with 4 Manga Volumes in just 42mins, but still, not half-bad. Thanks for that, was an interesting watch.
THANK YOU SO MUCH for subbing Attack No. 1! I can't stop watching it and I only learned about it last night. I am a huge fan of older anime and so happy it's being subbed so that people like me can enjoy it :-)
Thank you so much for subbing Sequence, it's so great to see old OVAs finally getting subbed!
If you enjoy finishing unfinished projects, maybe have a look at Shounan Bakusouzoku, the best delinquent OVA ever. It's good to see Mila Superstar getting translated. You are fighting to good fight.
Another vote of thanks for your excellent work. I don't know how many people have noticed that you're a Polish team translating from Japanese to English - I even saw translated Russian dialogue in some of the Attack No 1 episodes. Hugely impressive stuff!
Thank you for subbing Attack No 1. I've wanted to see the show for quite a while, but no one was translating it. You're doing God's work.
Happy new year! Congratulation for all the magnificient work and dedication you offer to the noble cause of old school anime fansubing. Long live Old Castle!
please enjoy new year!
love your subs of MHST, they are even better than horriblesubs! hope you guys will continue subbing. <3
Hello OldCastle! Thanks for all you do in bringing us subbed versions of MHST. You have very good translations with correct English grammar. Not crap subs with obvious mistakes like a lot of the stuff out there. I can mostly follow the raws with my self-taught Japanese, but having your subs really does help. I appreciate all you do.
I know you're not keeping to a strict release schedule, but do you know when ep 63 might be out? Thanks again. ^_^
It would be so great if you guys had time to resub Glass no Kamen 1984 TV series. The BD was recently ripped and uploaded to nyaa this year by Moozzi2, currently only VHS hardsubs exist!
Even so, thanks for your all your hard work on Attack no. 1! I absolutely love this show.
Old anime is tough to translate. Shindoi released dash kappei recently and they shared the transcription of the Japanese dialogue too.
Thank you for your amazing efforts on Mila Superstar.
If you're done one day, maybe you like to choose to sub one of this shows:
Captain Tsubasa J (all episodes)
Fighting Beauty Wulong
Fighting Beauty Wulong Rebirth
Cutey Honey Flash
Hey, BlackRose108! Looking forward to see your continued work - and as usual, thanks a bunch to everyone that’s working on this! Always eagerly await your releases.
I'll probably wait until like half of the show is done until I give it a watch but thank you anyway. Fansub groups in this day and age (especially for older shows) have all of my respect.
Oh my goodness! I just discovered you guys. Thank you SO much for working on this! I have been wanting to see it for YEARS.
Thanks guys!
Been waiting for someone to pick this up again ever since evil stopped subbing it.
Hi, I'm trying to dl Noroi no One Piece but sadly there are no peers left for the torrent. Is there any other way that I can dl your work? Thanks a lot for translating such an obscure anime, I really appreciate you going the mile for it! Also, I noticed a post on this page that you get raws from paravi.jp? Do you use this source/have any other sources? I'd like to know so I can dig stuff further!
Thanks for your hard work!
That's weird, as we seed every one of our releases except for AN1. When that is not working, you can always DL them via IRC as described in the "about" page.
We got the raws from R-Raws so I guess you'd be better off contacting them.
You can watch it (and every Old Castle release) on 9anime and other streaming sites. If you prefer downloading, you could do it on chauthanh.info: just register on the forum and make your request, and they'll upload any anime you want (not VM18 ones, though) in ddl format.