Old Castle
fansub group

Guest book

595 comments New comments are disabled.

Avatar

You do realize Glass Mask is on Blu-Ray right?

Avatar

You're doing wonderful work. Attack no. 1 is very fun and thank you for picking up Glass Mask as well.

Avatar

awesome work, keep going.

Avatar

I'm so glad you guys picked up Glass Mask!! Thanks so much and good job! ^_^

Avatar
Natanael Floripes

Thanks for your work. I really appreciate it. To be fair with the ancient fansubbers, I think the VHS fansubs were done by Odyssey Anime and Oppai only ripped them. Anyway, keep bringing us old series. If I may suggest some, I'd say Himitsu no Akko-chan and Tobe! Isami.

Avatar

Thank you so much for your work, I'm only being able to watch Attack No.1 because of you! As a future request, could you ever sub Lady Georgie? That would be really cool! Keep your hard work! :D

A hug from Portugal <3

Avatar

Hi, May be a stupid question. Why are there only 59 episodes of Attack no.1? From what I've found there should be 104. Is it about a long/hard process or it's all you have?

Avatar

Thank you so much for subbing Attack no.1. It was one of my childhood favorites, and I'm so glad to finally be able to rewatch the whole thing as an adult.

Avatar
Nicknames

Thanks a lot for subbing Sequence! I have been looking forward to watch this one for around 2 years

Avatar
Anonymous

Just so you know, official English subtitles are available on HIDIVE for Glass Mask since a few days ago. I know those official streams are region locked, but I'm sure it's only a matter of time before someone rips them and shares the subtitles online, without region locking. I haven't checked the official subtitles yet, but the VHS fansub you used as a base have problems. E.g. 'Tsubaki-hime' should be 'The Lady with the Camellias', the English name of the novel 'La Dame aux Camélias', but the fansub translated the Japanese title literally as 'Princess Camellia'. Episode 2 messed up the name of a main character from 'Little Women'. You have to familiarise yourself with all the works of fiction presented in the series to be able to properly translate it, which would take a huge investment of time. I appreciate the effort you put into this though, and I'm grateful you're working on subtitling 'Attack No. 1', but it might be worth putting that time and energy in a series that doesn't have any official English subtitles. Your About page does say 'Our focus is on the series that have slight chances of being picked up by other groups. We favor quality over speed.' after all. I hope I don't come across as rude, I just wanted to let you know.